papageno

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » papageno » Разговоры об опере » Онегин


Онегин

Сообщений 121 страница 150 из 232

121

Я тоже посмотрел этот спектакль. Постановка, конечно, так себе, но, в общем, особого негодования она у меня не вызвала, обычный (уже задолбавший, конечно) минимализм, «Люблю я этот сад укромный и тенистый, в нем так уютно!» - говорит Ленский, широким жестом обводя голую сцену, где одиноко затеряны стол и пара хлипких стульев, а на заднем плане стройным рядом действительно колосятся заготовки для веников (иначе не скажешь, браво, Крол!). В начале предпоследней картины во время полонеза нам сначала пляшут какую-то пантомиму (балетная дева в кокошнике и с рукавами-фонариками и парень в белых казацко-украинских шароварах и выводок каких-то непонятных мимов. Мне показалось, что излагается «краткое содержание предыдущих серий», а может и нет, я как-то не вглядывался). А потом уже собственно бал, среди зеленых блестящих драпировок. Ну да бог с ним, с Виком. Куда хуже были те, кто делал костюмы и грим. Ну ладно, Ленский в костюме и сапогах для верховой езды и с висящими вдоль физиономии нечесанными патлами («кудри черные до плеч», хе-хе) или дворня в униформе кормилиц с картин Боровиковского и Венецианова (какие кормилицы, спрашивается, в доме, где в детях - две барышни на выданье?), но бедная Татьяна, пишущая письмо в спальне с железной казенной кроватью, взятой явно из сцены в казарме из оперы «Пиковая дама» и одетая в толстенную мешковину, напоминающую пальто. А-а-а-а! Онегин со слоем коричневого грима в два пальца толщиной и с завитой щипцами шевелюрой с «рогами», отчего голова у него становится как у крошки Цахеса, особенно когда он на нее нахлобучивает цилиндр (а он это периодически делает при разговорах с Татьяной - то наденет, то снимет). Лицо же Ленского же в сцене дуэли СИНЕГО цвета («романтическая бледность», что ли?). Это при том, что всех исполнителей главных партий природа не обделила тем, что называется «внешними данными» – да все они на самом деле просто красивы! Только изуродованы ужасно бездарными гримером и костюмером. Спасибо, Онегина и Татьяну выручает сценический талант и артистизм.
Прокина изумительна! Я влюблен. И дело не только в красивом вокале с прекрасным пиано, удивительной чистоте интонации и просто прелестном, обаятельном голосе. До этого все Татьяны, которых я помню в спектаклях и концертах, как-то слились у меня в одну постную героиню в белом, с косой до пояса, вялой пластикой, кислым выражением лица в первых картинах и напряженно-плаксивой гримасой в финале. Естественно, я пристрастен. И я не видел альтернатив такому образу, потому что не слышал их в музыке - разве что придет какой-нибудь гениальный режиссер и что-нибудь придумает (вот, между прочим, Маркиза Аттаванти видела «Евгения Онегина» Конвичного, рассказывает про него захватывающе, надо ее попросить написать). В общем, не могу сказать, что в спектакле Вика было что-то новое в этом смысле - коса, белизна (правда, сомнительная) наряда и постность имели место быть. А что, что было сверх этого - я уверен, заслуга Прокиной. В первых картинах у нее получилась не «голубая героиня» или экзальтированная барышня, а интровертная чудачка. Хотя на самом деле это общее место, что Татьяна живет в «придуманном» мире, начитавшись книжек, и Онегина придумала себе тоже, как и начитавшийся книжек Дон Кихот придумал себе Дульсинею, но у Прокиной это получилось так убедительно и здорово, что и давно застрявший в памяти текст  либретто вдруг зазвучал свежо - все эти «искуситель роковой» (ага, Онегин ее прям сразу начал искушать), и то, как она «обомлела, запылала» - действительно! - как только произнесли его имя, и «была ты… ВЛЮБЛЕНА… тогда?» с традиционным придыханием, но при этом как бы прислушиваясь к себе («Влюблена или нет? Это ОНО, то самое чувство?»). И все это - с любопытствующей полуулыбкой и взглядом «в себя» человека, избирательно фильтрующего в окружающем мире только то, что резонирует его чувствам, с покорностью житейским будням, угловатостью необласканного подростка, грустной привычкой к вечным подтруниваниям сестрицы, - это все и видно, и слышно так, как ни у кого. А потом…

Она была нетороплива,
Не холодна, не говорлива,
Без взора наглого для всех,
Без притязаний на успех,
Без этих маленьких ужимок,
Без подражательных затей...
Все тихо, просто было в ней.

Ага, «тихо, просто, без ужимок», а попробуйте так в опере! Я уже  ПИСАЛ про то, как редко в опере бывает, чтобы «психологизм» и театральная условность были в дружелюбном равновесии, а тут это равновесие найдено просто идеально.
Драбович-Онегин был ничуть не хуже. Правда, в «сменит не раз младая дева мечтами легкие мечты» наверх не полез. Жалко. Помимо всего прочего мне очень понравилось, как у них с Прокиной голоса сочетались. Что-то в них есть общее - при том, что, в общем, это не очень мощные голоса (я и сопрано, и баритона живьем слышал), но собранные, ровные, и у обоих редкая вокальная культура, элегантность и… я бы сказал, аккуратность, точность, когда выверена и сто раз продумана каждая ноточка. Между прочим, за слово «аккуратность» я прошу меня не ругать. Мне очень ее недостает у многих, кого я слышу сегодня. И еще добавьте сюда кристальную дикцию, то, на чем я просто свихнут в своих оперных пристрастиях. Драбович действительно пел практически без акцента, и даже с преувеличенной старательной отчетливостью (наверно, это и показалось Кролику «странной фразировкой»). На сцене сделали из него противного фата и напомаженного щеголя, наверное для того, чтобы показать, что Татьяна влюбилась не в конкретного Онегина, пустейшего модника и т.п., а в выдуманный образ. И поэтому контраст между благородством вокала и этим дурацким обликом был особенно разителен. И темперамент! Не темперамент Дель Монако, о которого можно спички зажигать, а сдержанный, эдакий тлеющий огонь. Как и положено, вспыхнувший к финалу. Ах, какой финал! При том, что опять все по стандарту - прибежал, головушку повесил, потом обнял-таки Татьянины колени, как желал, на стуле посидел, поникнув, а потом ка-а-а-ак вскочит с него, подбородок вздернув, как будто его ударили: «Оставить? Как? Вас оставить?!!!» Шикарно просто, море драйва.
Хороша была няня - красивый, полный голос и очень приятная фразировка. У Лариной тоже голос хороший, но жалко, что вся это филигрань в начальном квартете показалась мне смазанной, потому что половина дам старательно «вокализировала» и пела «красивое легато» там, где я лично привык к прелестному пению по слогам («Привычка свыше нам дана, замена счастию она»), ну, это мои проблемы, естественно, клавира у меня нет, может, там какое портаменто выписано, не знаю, просто я почему-то очень эту фразочку люблю. Умиляли титры. Поют: «Стали звать Акулькой прежнюю Селину». Титры: «No more romantic heroines». И роскошный Гремин!! Ну просто супер, даже гримеры его не испортили - красивый, величественный, пел почти без акцента (от чего это все-таки зависит? Почему одни могут, а другие нет? Ну ладно, Драбович поляк, но Олсен-то норвежец, Мадиэль, может, объясните?) и очень «правильно» в смысле музыки, основательно так, и нигде не давился. Зашибись. Я два раза арию послушал.
Остальное было довольно серо. Ленский скорее драм. тенор и пел громко и грубо, и, похоже, думал, что «Куда-куда» - это что-то вроде «O tu che in seno agli angeli» из «Форцы». Ольга гудела, вихлялась и голосом, и всем остальным, и демонстрировала все радости ВиМРЯ (великого и могучего русского языка): «Влядимир, это срано» (честное слово! Всегда думал, что это анекдот, не тут-то было). В оркестре было ни то ни се - квадратно-гнездовой какой-то дирижер, скорее аккомпаниатор, да и то посредственный - расползались действительно. Трике пел куплеты по-французски и второй куплет пел почти точно в синкопу с оркестром. Почему не бывает так, чтобы все было хорошо?! Жалко. Спасибо Прокиной и Драбовичу. А также всем, кто сумел дочитать это до конца.

Отредактировано Sydney (2006-03-31 00:07:26)

0

122

Сидней! :applause:  :applause:  :applause:
Мне  опять захотелось посмотреть... Вот результат Вашей рецензии. 017

0

123

Сидней всегда так интересно рассказывает, что хочется посмотреть и послушать...
Но я бы воздержался, если бы не хотел посмеяться или поплакать или позлиться (зависит от настроения). Настоящего "Евгения Онегина" там найдёшь разве что в пении и игре исполнителей, которые понимают, что поют...

0

124

Караул!!! Что это?? (см. вложение). Объясните мне, нещастному, это глюки записи, мои глюки или глюки Джино Беки, поющего Онегина в городе Неаполе  в 1957 году?

0

125

Ой  :blink:
Ну, бывает...

0

126

Сейчас слушаю "Куда, куда вы удалились" с сольника Рамона Варгаса. И знаете, как ни странно, очень нравится.

P.S. Я, кстати, не сильно удивлюсь, если реальный прототип Ленского тоже говорил с акцентом. Потому что в той среде было принято учить детей французскому языку раньше чем русскому...

0

127

на пьяно брать высокие ноты сложно: связки как бабочки порхают, давление низкое

0

128

в "Псковитянке" со Светлановым. Вот уж где тоскА была!  Что вокал Гавриловой, что музыка... 012 Вот.

Не знаю, не знаю...
005
Может со Светлановым и с Гавриловой тоска!?
005
Но музыка очень живописная!!! Суперские оркестровые краски!!!
И сюжет свой!!!
029
Послушайте с Пироговым!!!
011

Отредактировано Pavel (2006-06-12 17:55:59)

0

129

P.S. Я, кстати, не сильно удивлюсь, если реальный прототип Ленского тоже говорил с акцентом. Потому что в той среде было принято учить детей французскому языку раньше чем русскому...

У Пушкина написано, что Ленский учился в Германии.

Отредактировано Sarastro (2006-06-12 18:44:50)

0

130

В Германии было принято получать университетское образование, а с малых лет детей учили как раз французскому.
В "Войне и мире", в четвёртом томе, если не ошибаюсь, есть описание того, что князю Голицыну пришлось нанять учителя русского, чтобы его, не дай Бог, не приняли за француза.
И вообще там столько французского... 019
В "Анне Карениной" есть описание того, как Долли говорила с малолетней дочерью на французском, а Лёвину это было глубоко неприятно.

Отредактировано Огненный ангел (2006-06-12 18:44:03)

0

131

В Германии было принято получать университетское образование, а с малых лет детей учили как раз французскому.
В "Войне и мире", в четвёртом томе, если не ошибаюсь, есть описание того, что князю Голицыну пришлось нанять учителя русского, чтобы его, не дай Бог, не приняли за француза.
И вообще там столько французского... 019
В "Анне Карениной" есть описание того, как Долли говорила с малолетней дочерью на французском, а Лёвину это было глубоко неприятно.

Вообще все это очень странно. По-француски-то говорили, только вот везде наших соотечественников узнавали по акценту. У Пушкина не было, ну так у него и прозвище было - "француз". Не было и у тех, кто вращался во французской среде, но таковых было мало. Остальные же учили фр. с гувернантами (кои не есть полноценная замена живой языковой среде), потом использовали его в среде своих соотечественников, а в результате  получалась моя начальница - человек, у которого в принципе нет полноценного родного языка. Хотя по-русски она говорит очень хорошо.

0

132

Тем не менее, мы все хоть и советские люди, но до сих пор вставляем в нашу речь французские слова и выражения, не с'па?

0

133

Нати, я вспомнила про свою классную руководительницу Асю Борисовну, которая преподавала английский (к счастью, я в ее группу не попала), а потом эмигрировала в Австралию, и никто ее там не понимал.

0

134

Нати, я вспомнила про свою классную руководительницу Асю Борисовну, которая преподавала английский (к счастью, я в ее группу не попала), а потом эмигрировала в Австралию, и никто ее там не понимал.

Это часто встречается...
Исходя из того, что я сам слышал, скажу, что основная масса наших педагогов хорошо знала грамматику и могла говорить свободно, но произношение не ставилось вообще или только минимально.

Отредактировано Огненный ангел (2006-06-13 11:45:27)

0

135

Нати, я вспомнила про свою классную руководительницу Асю Борисовну, которая преподавала английский (к счастью, я в ее группу не попала), а потом эмигрировала в Австралию, и никто ее там не понимал.

Шахерезада, я про идеальный случай, когда учат язык с носителем с детства. Ну, допустим, родители были продвинутые, смотрели рекомендации и думали на каком францкзском говорит будущий наставник. Но было это далеко не всегда, особенно среди людей небогатых и не очень замороченных на предмет региональных акцентов и грамотности собственно учителя. В результате человек с детства был вынужденно двуязычен,  потом попадал в среду, которая говорила на русском варианте французского, прежде всего, фонетическом. Ну и говорили свободно или бегло, но чаще всего - с акцентом. Вот я читала, допустим, что по акценту и манере говорить в Тургеневе легко определялся русский.
Хотя, могли быть случаи, повторюсь, как с моей начальницей: она говорит по-русски с акцентом, но не иностранным, а скорее детским. Сын мой по-немецкий с акцентом говорит, когда говорит. Сейчас сильнее,, чем раньше.

0

136

Нати, я вспомнила про свою классную руководительницу Асю Борисовну, которая преподавала английский (к счастью, я в ее группу не попала), а потом эмигрировала в Австралию, и никто ее там не понимал.

Это часто встречается...
Исходя из того, что я сам слышал, скажу, что основная масса наших педагогов хорошо знала грамматику и могла говорить свободно, но произношение не ставилось вообще или только минимально.

У нас, если говорить про всю страну, инъязовские педагоги могли говорить свободно. Остальные, как правило, свободно не говорили.

0

137

Так, акцент есть у всех, даже если говорить на языке с детства, особенно если жить в дву-, или трехязычной среде, когда все языки приходится использовать каждый день.

Отредактировано Shaherezada Stepanovna (2006-06-13 16:56:02)

0

138

Так, акцент есть у всех, даже если говорить на языке с детства, особенно если жить в дву-, или трехязычной среде, когда все языки приходится использовать каждый день.

Он не всегда есть. Если говорят на стандартных языках, но ребенок будет схватывать, как обезьяна, то, что слышит. А иногда взрослые.
Я рассказывала про дядю Роберта Федорчука, украинца, родители которого эмигрировали с Западной Украины в Аргентину после войны и родили там дядю Роберта? Я с ним на стройке познакомилась, а потом он жил в нашем "красном Шанхае" (коммуналке). Так вот этот дядя Роберт, который ни русского, ни украинского не знал вообще, вдруг почувствовал тоску по родине, нанялся матросом на пароход, приехал в Баку и там выучил русский от азербайджанецев. А через несколько лет приехал в Белоруссию и доучивал там украинский от белоруссов. Замечательный дядька с азербайджанским акцентом. У него очень хороший фонетический слух был. Таких, я думаю, мало. Абсолютный фонетический слух встречается реже, чем музыкальный, imho.

Отредактировано Naty (2006-06-13 17:11:04)

0

139

А из довоенных Онегиных, какой лучше - с Лемешевым или с Козловским.

0

140

У меня из довоенных только тот, что с Козловским.
Думаю, что с Лемешевым не хуже.

0

141

У меня из довоенных только тот, что с Козловским.
Думаю, что с Лемешевым не хуже.

Честно говоря, я не Ленского имела в виду, а записи в целом. Я не очень люблю Козловского и не понимаю Шакловитого. Вот он терпеть не может Лемешева, Борджоли, а то, за что он не переносит, у imho Козловского должно быть выражено куда сильнее.

Отредактировано Naty (2006-06-13 19:45:36)

0

142

Я из довоенного "Онегина" слышал отрывки. Мне понравилось.

0

143

Конечно с Козловским. Там и дирижеры лучше, и Норцов ярче, Кругликова и Антонова гораздо сильнее Жуковской и Златогоровой, Михайлов лучше Пирогова, но главное - Козловский. Одна из его лучших записей.

0

144

А я послушал "Евгения Онегина" с Вишневской, Лемешевым, Беловым, Авдеевой, Петровым и Панковым, дир. Борис Хайкин!!!!
Это что-то необыкновенное!!!!!!!! Какая гармоничная, интересная опера! Я в диком восторге!!! Не знаю - может это потому, что на русском и вес понятно, но мне кажется дело не в этом - просто опера замечательная. Особенно прелестное письмо Татьяны, совершенно шикарный неподражаемый великолепный захватывающий бал у Греминых, последний дуэт Татьяны и Онегина, "Девушки-подруженьки", и, конечно же, самая потряснаям ария Ленского (то есть не только ария, а еще квартетик сначала), я уже наизусть помню:
- Как счастлив, как счастлив я - я снова вижусь с Вами
- Вчера мы виделись, мне кажется
- О, да, но все ж день целый, долгий день прошел в разлуке - это вечность
- Вечность - какое слово страшное, вечность - день один
- Да, слово страшное, но не для моей любви
- Скажите мне, я думаю бывает Вам прескучно здесь, в глуши - хотя прелестной, но далекой, не думаю, что б много развлечений дано Вам было
- Я читаю много...
- Правда, дает нам чтенье бездну пищи для ума и сердца, но не всегда сидеть нам можно с книгой
- Мечтаю иногда, бродя по саду...
- О чем же Вы мечтаете?..
- Задумчивость моя подруга от самых колыбельных дней...
- Я вижу Вы мечтательны ужасно, и я таким когда-то был...
- Я люблю Вас, я люблю Вас, Ольга, как одна безумная душа поэта еще любить осуждена, всегда везде одно мечтанье, одно привычное желанье, одна привычная печаль, я отрок был тобой плененный, сердечных мук еще не знав, я был свидетель умиленный твоих младеньческих забав, в тени хранительной дубравы я разделял твои забавы, я люлю тебя, я люблю тебя, как одна душа поэта только любит, ты одна в моих мечтаньях, ты одно мое желанье, ты мне радость и страданье, я люблю тебя, я люблю тебя, и никогда ничто не охлажающая даль ни час разлуки, ни веселья шум не отрезвят души согретой девственным огнем любви...
- Под кровом сельской тишины росли с тобою вместе мы, и помнишь прочили венцы уж в раннем детстве нам с тобой наши отцы //// - Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя...

Ах!
Какая красота! Я послушал, и потом ночью никак заснуть не мог - встал во втором часу, включил плеер, поставил арию Ленского, сел на кровать - и стал признаваться в любви настольной лампе!!! Делал нежные глаза, протягивал руки, даже чуть сам не поверил, что я и есть Ленский, и это не лампа - а Ольга! Вот до чего я докатился, ну надо же!!! Жуть, даже вспоминать стыдно...До чего меня опера довела!..
А еще мне теперь очень и очень нравятся низкие женские голоса!
Мне очень-очень-очень-очень, просто до ужаса понравился Ленский-Лемешев со своим слащаво-кошачьим голосом, немного озлобленная Татьяна-Вишневская, странноватый Онегин, Ольга, няня, мама...
Все-таки Чайковский... это... это... это ВСЁ!!!

0

145

Хех! А еще я тут Онегина с Милнзом слухал  004  Забавный такой "Онегин", сказали типа, что первый раз в Мете на русском. Короче, 78-й год, Ливайн за пультом, Жилис-Гара, Милнз, Гедда, Плишка и т.д. - на сцене. Слушал в три приема, за один раз сложновато...  003
Жилис-Гара понравилась больше всех! Кто она по национальности? У нее ж совсем почти не было акцента, мало того, она четко понимала, О ЧЕМ она поет, каждое слово. 011  Щас набежит Кролик сотоварищи и будет лапами драцца, но я скажу: настоящая она Татьяна, и лиричная, и нежная, и характеру - полная Татьяна.  :lol: Очень понравилась!  :applause:
Милнз- гад! Холодный, сухой, высокомерный... настоящий Онегин  007 . Не, это конечно, вариант, но сочувствия он не очень-то вызывает. Пел неплохо, слова врал целыми фразами, в общем, знал, про че поет, но в общих чертах. Акцент мерениканский  012 .. За смелость - орден! 002  Приличный вполне себе Онегин.
Гедда удивил. Не отсутствием акцента (это он умница), а каким-то противным мяуканьем. Эдакий меланхоличный Пьеро... это был не его вечер. 004  Пищал он и колбасило его нещадно.. Его задирания баритона на балу получились комичными. 004
Плишка - ничче так, "важный генерал".

В общем, забавный "Онегин", Ливайн умница  :appl: , Жилис-Гара - потрясающе! :applause:  Остальные - неплохо!

ЗЫ: Да, Ольга - бас в юбке, Лена Васильна отдыхает и нервно курит. УЖОС!!! 004 "Беззаботна и шаловлива..."  :sm113:

Отредактировано Кактус (2006-12-20 07:29:43)

0

146

Не боись, Зелень, Кролик не может говорить о том, чего не слышал.
Так что лапами я драцца не буду

0

147

Тады я снял каску.  :D
Вапще, приятная запись, несмотря на все НО.. но может, это для меня, как для не-любителя Онегина  :rolleyes:

0

148

полная Татьяна.  :lol: Очень понравилась!  :applause:

ну это не такая уж редкость... вот моя премьерная Татьяна в Бремене совсем кругленькая была, да и Ленский подстать.... так и катались по сцене три шарика  007

0

149

полячка

0

150

[QUOTE=Кролик,February 28 2006, 13:32]

2) какое отношения имеют "страсти в клочья" с опере "Евгений Онегин"?

:applause:  :applause:  :applause:  :applause:  :applause:  :applause:  :applause:Спасибо  дорогой кролик, что Вы задали этот вопрос.

Отредактировано Ladoga (2006-12-22 14:47:36)

0


Вы здесь » papageno » Разговоры об опере » Онегин