Ну разве что кто-нибудь напишет оперу про сексуальную революцию... А что, это идея! :applause: :applause: :applause:
"Дети Розенталя" - в ГАБТе со знаменитым Хором Проституток Казанского Вокзала. 006
papageno |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » papageno » Разговоры об опере » Опера "Ликующая Руфь"
Ну разве что кто-нибудь напишет оперу про сексуальную революцию... А что, это идея! :applause: :applause: :applause:
"Дети Розенталя" - в ГАБТе со знаменитым Хором Проституток Казанского Вокзала. 006
вообще вопроса не понимаю.... а об чом ваще-то все другие оперы?
А если уж проституток вспоминать, то что здесь революционного? профессия-то древнейшая... а коли бунтуют, так на то и ..... (ой забанют....)
вообще вопроса не понимаю.... а об чом ваще-то все другие оперы?
А если уж проституток вспоминать, то что здесь революционного? профессия-то древнейшая... а коли бунтуют, так на то и ..... (ой забанют....)
Я плохо знаю сюжет "детей", но по-моему они там того... не бунтуюут. Совсем наоборот... 009
я честнее 007
Я "Розенталя" совсем не знаю... только то, о чем писалось здесь на форуме...
а бунтовать оне должны были только в контексте сексуальной револютии
я честнее 007
Я "Розенталя" совсем не знаю... только то, о чем писалось здесь на форуме...а бунтовать оне должны были только в контексте сексуальной револютии
Винни, я думаю, что как раз в этой-то революции и не бунтуют. Против чего бунтовать-то... )
если мы говорим о роли большевиков в сексуальной революции,то зачем тут голова? 007
и знак качества непонятно куда ...хмм.... 003Анита, тут каждый все понимает в меру своей испорченности - и куда знак качества 008 , и зачем в этом процессе голова 003 003 .
А вообще сексуальная революция - это, конечно, очень интересная тема. Только боюсь, что не имеет отношения к опере. Ну разве что кто-нибудь напишет оперу про сексуальную революцию... А что, это идея! :applause: :applause: :applause:
Мне вполне хватает отличного мюзикла "Волосы". Там, конечно, не одна сексуальная революция, но всё же...
если мы говорим о роли большевиков в сексуальной революции,то зачем тут голова? 007
и знак качества непонятно куда ...хмм.... 003Анита, тут каждый все понимает в меру своей испорченности - и куда знак качества 008 , и зачем в этом процессе голова 003 003 .
А вообще сексуальная революция - это, конечно, очень интересная тема. Только боюсь, что не имеет отношения к опере. Ну разве что кто-нибудь напишет оперу про сексуальную революцию... А что, это идея! :applause: :applause: :applause:
Это уже поп и рок 60-ых закопирайтили: All I need is love!
Как мы с Вами вместе... 001 :qu:
Друзья!
Роман о Виральдини – совершенно фантастический, что указано на обложке (серия "Фантастика XXI века), он изначально не претендует на музыкально-историческую достоверность. Писался с любовью, с удовольствием, с куражом - воспринимаясь авторами скорее как источник удовольствия для читателя, чем воспитательное пособие по музыке. Хотя, популяризация оперного искусства безусловно была одной из «сверхзадач», как теперь принято говорить.Откуда взялся Виральдини мы с Антоном (соавтором) сейчас, наверное, и не вспомним - мне прислали ноты для архива http://notes.tarakanov.net и сразу как-то приглянулась фамилия композитора -- мы как раз искали прототип и наименование для главного героя, жуткое дело. Поискали в интернете, нашли биографию (кажется, на belcanto.ru), ноты, мидишки... И взяли всё это за основу сюжета. Потом подумали – ну чего добру пропадать! – и решили снабдить книгу компакт-диском с имеющейся музыкой. Получилось минут на 20, но для саундтрека к фантастическому роману больше и не требовалось. Внедрение музыки в фантастическую книгу – это отдельная и весьма поучительная история, она описана здесь: http://koleso.tarakanov.net/story.html – рассказ называется "Издавательство", он расположен в нижней части страницы (неудобно, но я воюю по этому поводу с Антоном-соавтором-вебмастером) и повествует о боданиях с издателями, которые при слое «опера» начинали чесаться.
Так что, друзья, если честно, мы и сами с Антоном теперь уже толком не знаем – был такой композитор или нет. Когда книга писалась, нас это как-то не волновало – просто не приходило в голову, если честно. А когда вопрос возник, я понял, что банально не знаю на него ответа. Да и нужно ли? Книга написана, а значит живёт своей, уже неподвластной авторам, жизнью. Да и пусть живёт, если кому-то в удовольствие – разве жалко?
С уважением,
Борис Тараканов.
Я прочитала эту книгу, мне очень понравилось, настолько захватывающий сюжет, просто оторваться невозможно!
Да, я тоже читала. ждём с нетерпением продолжения!
Вот ещё про Виральдини
http://www.facteri.com/wiki/it/an/Antonio%...20Viraldini.htm
это что, компьюьерный перевод?
008
Вот ещё про Виральдини
http://www.facteri.com/wiki/it/an/Antonio%...20Viraldini.htm
это что, компьюьерный перевод?
008
А какой это вообще язык? Моя твоя не понимай! :idont:
Вот ещё про Виральдини
http://www.facteri.com/wiki/it/an/Antonio%...20Viraldini.htm
это что, компьюьерный перевод?
008
Компьютерный перевод с английского на итальянский, причём плохой именно с точки зрения стиля и, самую малость, грамматики. Синтаксис вполне итальянский.
Отредактировано Огненный ангел (2006-02-09 18:21:52)
Ты знаешь, чего у неё не отнять....
журнал КОЛЕСО!
Вот ещё про Виральдини
http://www.facteri.com/wiki/it/an/Antonio%...20Viraldini.htm
это что, компьюьерный перевод?
008Компьютерный перевод с английского на итальянский, причём плохой именно с точки зрения стиля и, самую малость, грамматики. Синтаксис вполне итальянский.
Какой кошмарный перевод!! 012
Тут шо, кроме меня итальянский абсолютно ВСЕ знают?!
Тут шо, кроме меня итальянский абсолютно ВСЕ знают?!
Шакловитый, я с Вами! Я тоже языкам не обучена. Всё подумывала самоучитель по итальянскому прикупить, но никак не соберусь, теперь думаю, может хоть словарь прикупить. Кто какого автора присоветует?
У меня словарь Зорька, к которому у меня следующие претензии: пометки о стилистической принадлежности слов во многих случаях устарели, также как и некоторые слова. Нет многих неологизмов типа мобильника. Не указана транскрипция заимствований из других языков, прежде всего английского, немецкого и французского.
Для оперы, может быть, неплохо, но для современного языка не годится.
Мне рекомендовали в своё время словарь Королёва, но я его нигде не видел.
Мне рекомендовали в своё время словарь Королёва, но я его нигде не видел.
Может, Ковалёва? Говорят, это ещё хуже
Возможно...
У меня словарь Зорька, к которому у меня следующие претензии: пометки о стилистической принадлежности слов во многих случаях устарели, также как и некоторые слова. Нет многих неологизмов типа мобильника. Не указана транскрипция заимствований из других языков, прежде всего английского, немецкого и французского.
Для оперы, может быть, неплохо, но для современного языка не годится.Мне рекомендовали в своё время словарь Королёва, но я его нигде не видел.
Вообще, ит.-русск. Зорько (который большой) считается лучшим.
Но неточностей там много.
А русско-ит. наверно Ковалёв
У меня есть ещё немецко-итальянский/итальянско-немецкий. Он посовременнее, но у него тоже есть свои недостатки. Наибольший его недостаток, на мой взгляд, что он не русско-итальянский...
Вы здесь » papageno » Разговоры об опере » Опера "Ликующая Руфь"