papageno

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » papageno » Неоперные разговоры о серьезной музыке » "Испанские песни" Шостаковича


"Испанские песни" Шостаковича

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

Кто знает "Испанские песни" Шостаковича - это оригинальные или обработки? Существует ли испанский текст?

Насколько я помню, это делалось для Долухановой и эти песни были весьма ходульным репертуаром в пору моего учения в консерватории, я даже сам пел "Звездочки" на дипломе...

Сейчас одна приятельница делает программу из "испанской" музыки, и Шостакович ей очень нравится, но я здесь не располагаю никакими материалами и ничем не могу ей помочь...

0

2

003 вот.. удалось откопать.
Начиная со знаменитой „Арагонской хоты“ Глинки, почти все великие русские композиторы с удовольствием использовали испанские мотивы в своих сочинениях. Музыкантов северной страны притягивали к себе жаркие ритмы и „пряные“ гармонии юга. Начиная со второй половины 30–х годов тема Испании и вовсе заняла одно из центральных мест в Советском Союзе: добровольцы отправлялись на помощь испанским коммунистам в борьбе с режимом Франко, в газетах появлялись статьи и письма в поддержку, сочинялись многочисленные стихотворения, песни, и даже шоколадным фабрикам давались испанские имена.
После разгрома Сопротивления в Москву были вывезены многие испанские дети–сироты. В пятидесятых годах, от одного такого юноши, москвича испанского происхождения, певица Зара Долуханова услышала пленительные народные испанские песни, полные тоски по утраченной Родине и страстных любовных признаний. Певица передала записанные напевы Шостаковичу, он обработал мелодии и включил их в 1956 году в сборник, который назвал Испанские песни.
Сочинение получилось тёплым, тонким и каким-то ароматным по своему музыкальному колориту; фортепианное сопровождение прозрачно и лаконично. Цикл сразу стал популярным, как среди слушателей, так и среди исполнителей. И хотя качество переводов, с которыми начинал работать композитор, было невысоким (они переделывались и дорабатывались на протяжении всей работы над циклом), а разрозненные стихотворные тексты Шостаковичу самому приходилось приспосабливать к народным мелодиям, сочинение удивительно органично сочетает в себе типичные обороты испанской мелодики и ритмики со словами о любви и расставаниях, страданиях утраты и радостях первой любви, столь близких русской душе и столь характерных для „испанской“ традиции в русской культуре.

0

3

Пела их с огромным удовольствием, тока тексты, конечно...м-да... ну, зато музыка красивейшая!

0

4

Интересно, есть ли записи с оригинальным текстом... или хотя бы ноты.

0

5

001 есть ноты

0

6

мне предстоит этим песням, как и еще целому ряду русских испанских песен обучить приятельницу гречанку... и испанский будет ей существенно легче нежели русский...

0


Вы здесь » papageno » Неоперные разговоры о серьезной музыке » "Испанские песни" Шостаковича