papageno

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » papageno » Разговоры об опере » Забавные цитаты про оперу


Забавные цитаты про оперу

Сообщений 1 страница 11 из 11

1

Друзья, у кого какие есть? Выкладывайте!  :D
Читаешь, и так иногда натыкаешься на забавные изречения...
Мне вот что запомнилось:

"...Я в Харькове в германскую войну раненый лежал при госпитале, и вот по выздоровлении водили нас милосердные сёстры оперу слухать... И вот там идёт страшная мешавень: кто дурным голосом воет, кто пляшет, а кто на скрипке наяривает. Ничего не поймёшь! Такая музыка, что ажник за воротник хватает!..."
                    (М.Шолохов "Поднятая целина", кн.1)

Или вот ещё - диалог двух русских послов в Венеции времён Алексея Михайловича:

"...Дож оказал любезность московскому посольству и прислал... приглашение в театр Сан-Кассиано...на представление новой оперы...
- Это что ж такое? Куда нас зовёт дук? Какие ещё чудеса показать нам хочет?... Комедийное, ты говоришь, зрелище?... Это что ж, как у нас в Коломенском - медвежий бой, львиная потеха?
- ...говорят: опера!...
- О-о-опера!...Не слыхал я что-то о таком звере и каков он видом - не ведаю... Любопытно!
- Да то не зверь, а так самое это действо комедийное прозывается.
- Так бы и говорил, братец... Что ж они, немцы, там изображают?
- Всякое, полагать надо, поют, играют на скрипицах и прочих инструментах, пляшут...
- ...Я позорить себя не стану и в такое поганое место не пойду. ..."

                     (Вс.Соловьёв "Царское посольство")

007  007  007

0

2

Сейчас дословно не припомню, но нередко в книжках, особенно в детективах путают арии и тембр голоса, который её ,как правило, поет. Когда на этом строится интрига или разоблачение, то особенно неловко за автора.

0

3

И. Ф. Горбунов

ТРАВИАТА
Рассказ купца

А то раз мы тоже с приказчиком, с Иваном Федоровым, шли мимо каменного театру. Иван Федоров почитал-почитал объявление: «Понять, говорит, невозможно, потому не нашими словами напечатано».
—   Господин, что на афишке обозначено? Прочитал. Говорит: «Фру-фру».
—  В каком, говорим, смысле?
—  Это, говорит, на ихнем языке обозначает настоящее, дело.
—  Такс! Покорнейше благодарим...
—   Господин   городовой,   вы   человек   здешний,   может слыхали: как нам понимать эту самую Фру-фру?
—   Ступайте, говорит, в кассу — там все отлепортуют. Пришли в кассу.
—  Пожалуйте два билета, на самый на верх, выше чего быть невозможно.
—  На какое представление?
—   «Фру-фру».
—  Здесь, говорит, опера.
—  Все одно, пожалуйте два билета, нам что хошь представляй. Иван Федоров, трогай! Ступай!
Пришли мы, сели, а уж тальянские эти самые актеры действуют. Сидят, примерно, за столом, закусывают и поют, что им жить оченно превосходно, так что лучше требовать нельзя. Сейчас г-жа Патти налила стаканчик красненького, подает г-ну Канцеляри:
—  Выкушайте, милостивый государь. Тот выпил да и говорит:
—   Очень я в вас влюблен.
—  Не может быть!
—  Верное слово!
—  Ну так, говорит, извольте идти, куда вам требуется, а я сяду, подумаю об своей жизни, потому, говорит, наше дело женское, без оглядки нам невозможно...
Сидит г-жа Патти, думает об своей жизни, входит некоторый человек...
—  Я, говорит,   сударыня,   имени-отчества    вашего   не знаю, а пришел поговорить на счет своего парнишки: парнишка мой запутался и у вас скрывается — турните вы его отседа.
—  Пожалуйте, говорит, в сад, милостивый государь, на вольном воздухе  разговаривать гораздо  превосходнее.
Пошли в сад.
—  Извольте,  говорит,   милостивый   государь,   сейчас  я ему такую привелегию напишу, что ходить он ко мне не будет, потому я сама баловства терпеть не могу.
Тут  мы вышли  в калидор,  пожевали  яблочка,  потому жарко оченно, разморило. Оборотили назад-то —я говорю:
—  Иван Федоров, смотри хорошенько.
—  Смотрю, говорит.
—  К чему клонит?
—  А к  тому,  говорит,  клонит,  что  парнишка  пришел к ней в своем невежестве прощенья просить: «Я, говорит, ни в чем не причинен, все дело тятенька напутал.
А та говорит:
—  Хоша вы, говорит, меня при всей публике острамили, но, при всем том, я вас оченно люблю! Вот вам мой патрет на память, а я, между прочим, помереть должна...
Попела еще с полчасика да Богу душу в отдала.

0

4

Михаил Булгаков. "В ночь на 3-е число":

.......Когда вернулись, Юрий Леонидович был по-прежнему не  команч,  а  гладко
причесанный  бывший  гвардейский  офицер,  а  ныне  ученик  оперной   студии
Макрушина, обладатель феноменального баритона.

          Город  прекрасный...  Го-о-род   счастливый!
          Моря царица, Beденец славный!..
          Ти-и-хо порхает...

     Бархатная лава затопила гостиную и смягчила сердца, полные тревоги.

          О, го-о-о-о-род ди-и-вный!!

     Звенящая  лава  залила  до  краев  комнату,   загремела   бесчисленными
отражениями от стен и дрогнувших стекол. И только когда приглаженный команч,
приглушив звук, царствуя над коренными аккордами, вывел изумительным меццо:

          Месяц сия-а-а-е-т с неба ночного!...-

     и Колька и  Варвара  Афанасьевна  расслышали  дьявольски  грозный  звон
тазов.
     Аккорд оборвался, но под педалью еще пело, "до", оборвался и  голос,  и
Колька вскочил как ужаленный.
     - Голову даю наотрез, что это Василиса! Он, он, проклятый!......

0

5

Михаил Булгаков. "Неделя просвещения"
Заходит к нам в роту вечером наш военком и говорит мне:
     - Сидоров!
     А я ему:
     - Я!
     Посмотрел он на меня пронзительно и спрашивает:
     - Ты, - говорит, - что?
     - Я, - говорю, - ничего...
     - Ты, - говорит, - неграмотный?
     Я ему, конечно:
     - Так точно, товарищ военком, неграмотный.
     Тут он на меня посмотрел еще раз и говорит:
     - Ну, коли ты неграмотный, так  я  тебя  сегодня  вечером  отправлю  на
"Травиату"!
     - Помилуйте, - говорю, - за что же? Что я неграмотный - так мы этому не
причинны. Не учили нас при старом режиме...
     А он отвечает:
     - Дурак! Чего испугался? Это тебе не в наказание, а  пользы.  Там  тебя
просвещать будут, спектакль посмотришь, вот тебе и удовольствие.
     А мы как раз с Пантелеевым из нашей роты нацелились в этот вечер в цирк
пойти.
     Я и говорю:
     - А нельзя ли мне, товарищ военком, в цирк увольниться вместо театра?
     А он прищурил глаз и спрашивает:
     - В цирк?.. Это зачем же такое?
     - Да, - говорю, - уж больно занятно... Ученого слона  водить  будут,  и
опять же рыжие, французская борьба.
     Помахал он пальцем.
     - Я тебе, - говорит, - покажу слона! Несознательный  элемент!  Рыжие...
рыжие! Сам ты рыжая деревенщина!  Слоны-то  ученые,  а  вот  вы,  горе  мое,
неученые! Какая тебе польза от цирка? А? А в театре тебя просвещать будут...
Мило, хорошо... Ну, одним словом, некогда мне с тобой долго разговаривать...
Получай билет, и марш!
     Делать нечего - взял я билетик. Пантелеев, он тоже неграмотный, получил
билет, и отправились мы. Купили три стакана семечек  и  приходим  в  "Первый
советский театр".
     Видим, у загородки, где впускают народ, -  столпотворение  вавилонское.
Валом лезут в театр. И среди наших  неграмотных  есть  и  грамотные,  и  все
больше барышни. Одна было и сунулась к контролеру, показывает билет,  а  тот
ее и спрашивает:
     - Позвольте, - говорит, - товарищ мадам, вы грамотная?
     А та сдуру обиделась:
     - Странный вопрос! Конечно, грамотная. Я в гимназии училась!
     - А, - говорит контролер, - в гимназии. Очень приятно. В  таком  случае
позвольте вам пожелать до свидания!
     И забрал у нее билет.
     - На каком основании, - кричит барышня, - как же так?
     - А так, - говорит, - очень просто, потому пускаем только неграмотных.
     - Но я тоже хочу послушать оперу или концерт.
     - Ну, если вы, - говорит, - хотите, так пожалуйте в Кавсоюз. Туда  всех
ваших грамотных собрали - доктора там, фершала, профессора. Сидят  и  чай  с
патокою пьют, потому им сахару не дают, а  товарищ  Куликовский  им  романсы
поет.
     Так и ушла барышня.
     Ну, а нас с Пантелеевым пропустили беспрепятственно и прямо  провели  в
партер и посадили во второй ряд.
     Сидим.
     Представление еще не  начиналось,  и  потому  от  скуки  по  стаканчику
семечек сжевали. Посидели мы так часика полтора, наконец стемнело в театре.
     Смотрю,  лезет  на  главное  место  огороженное  какой-то.  В   шапочке
котиковой и в пальто. Усы, бородка с проседью и из себя строгий такой. Влез,
сел и первым делом на себя пенсне одел.
     Я и спрашиваю Пантелеева (он хоть и неграмотный, но все знает):
     - Это кто же такой будет? А он отвечает:
     - Это дери, - говорит, - жер. Он тут у  них  самый  главный.  Серьезный
господин!
     - Что ж, - спрашиваю, - почему ж это его напоказ сажают за загородку?
     - А потому, - отвечает, - что он тут у них самый грамотный в опере. Вот
его для примеру нам, значит, и выставляют.
     - Так почему ж его задом к нам посадили?
     - А, - говорит, - так ему удобнее оркестром хороводить!..
     А дирижер этот самый развернул перед собой какую-то книгу, посмотрел  в
нее и махнул белым прутиком, и сейчас же под  полом  заиграли  на  скрипках.
Жалобно, тоненько, ну прямо плакать хочется.
     Ну, а дирижер  этот  действительно  в  грамоте  оказался  не  последний
человек,  потому  два  дела  сразу  делает  -  и  книжку  читает,  и  прутом
размахивает. А оркестр нажаривает. Дальше - больше! За скрипками на  дудках,
а за дудками на барабане. Гром пошел по всему театру. А потом как рявкнет  с
правой стороны... Я глянул в оркестр и кричу:
     - Пантелеев, а ведь это, побей меня бог,  Ломбард,  который  у  нас  на
пайке в полку!
     А он тоже заглянул и говорит:
     - Он самый и есть! Окромя его, некому так здорово врезать на тромбоне!
     Ну, я обрадовался и кричу:
     - Браво, бис, Ломбард!
     Но только, откуда ни возьмись, милиционер, и сейчас ко мне:
     - Прошу вас, товарищ, тишины не нарушать!
     Ну, замолчали мы.
     А тем временем занавеска раздвинулась,  и  видим  мы  на  сцене  -  дым
коромыслом! Которые в пиджаках кавалеры, а которые дамы в  платьях  танцуют,
поют. Ну, конечно, и выпивка тут же, и в девятку то же самое.
     Одним словом, старый режим!
     Ну, тут, значит, среди прочих Альфред. Тоже пьет, закусывает.
     И оказывается, братец ты мой, влюблен  он  в  эту  самую  Травиату.  Но
только на словах этого не объясняет, а все пением, все пением. Ну, и она ему
тоже в ответ.
     И выходит так, что не миновать ему жениться на  ней,  но  только  есть,
оказывается, у этого самого Альфреда папаша, по фамилии Любченко.  И  вдруг,
откуда ни возьмись, во втором действии он и шасть на сцену.
     Роста небольшого, но представительный  такой,  волосы  седые,  и  голос
крепкий, густой - беривтон.
     И сейчас же и запел Альфреду:
     - Ты что ж, такой-сякой, забыл край милый свой?
     Ну,  пел,  пел  ему  и расстроил всю эту Альфредову махинацию, к черту.
Напился  с  горя  Альфред  пьяный в третьем действии, и устрой он, братцы вы
мои, скандал здоровеннейший - этой Травиате своей.
     Обругал ее на чем свет стоит, при всех.
     Поет:
     - Ты, - говорит, - и такая и этакая, и вообще, - говорит,  -  не  желаю
больше с тобой дела иметь.
     Ну, та, конечно, в слезы, шум, скандал!
     И заболей она с горя в четвертом действии чахоткой.  Послали,  конечно,
за доктором.
     Приходит доктор.
     Ну, вижу я, хоть он и в  сюртуке,  а  по  всем  признакам  наш  брат  -
пролетарий. Волосы длинные, и голос здоровый, как из бочки.
     Подошел к Травиате и запел:
     - Будьте, - говорит, - покойны, болезнь ваша опасная, и  непременно  вы
помрете!
     И даже рецепта никакого не прописал, а прямо попрощался и вышел.
     Ну, видит Травиата, делать нечего - надо помирать.
     Ну, тут пришли и Альфред и Любченко, просят ее не помирать. Любченко уж
согласие свое на свадьбу дает. Но ничего не выходит!
     - Извините, - говорит Травиата, - не могу, должна помереть.
     И действительно, попели они еще втроем, и померла Травиата.
     А дирижер книгу закрыл, пенсне снял и ушел. И все разошлись.  Только  и
всего.
     Ну, думаю, слава богу, просветились, и будет с нас! Скучная история!
     И говорю Пантелееву:
     - Ну, Пантелеев, айда завтра в цирк!
     Лег спать, и все мне снится, что  Травиата  поет  и  Ломбард  на  своем
тромбоне крякает.
     Ну-с, прихожу я на другой день к военкому и говорю:
     - Позвольте мне, товарищ военком, сегодня вечером цирк увольниться...
     А он как рыкнет:
     - Все еще, - говорит, - у тебя слоны на уме! Никаких цирков! Нет, брат,
пойдешь  сегодня в Совпроф на Концерт. Там вам, - говорит, - товарищ Блох со
своим оркестром Вторую рапсодию играть будет!
     Так я и сел, думаю: "Вот тебе и слоны!"
     - Это что ж, - спрашиваю, - опять Ломбард на тромбоне нажаривать будет?
     - Обязательно, - говорит.
     Оказия, прости господи, куда я, туда и он со своим тромбоном!
     Взглянул я и спрашиваю:
     - Ну, а завтра можно?
     - И завтра, - говорит, - нельзя. Завтра я вас всех в драму пошлю.
     - Ну, а послезавтра?
     - А послезавтра опять в оперу!
     И  вообще,  говорит,  довольно  вам  по  циркам шляться. Настала неделя
просвещения.
     Осатанел я от его слов! Думаю: этак пропадешь совсем. И спрашиваю:
     - Это что ж, всю нашу роту гонять так будут?
     - Зачем, - говорит, - всех! Грамотных не будут. Грамотный и без  Второй
рапсодии хорош! Это только вас, чертей неграмотных. А грамотный  пусть  идет
на все четыре стороны!
     Ушел я от него и задумался.  Вижу,  дело  табак!  Раз  ты  неграмотный,
выходит, должен ты лишиться всякого удовольствия...
     Думал, думал и придумал. Пошел к военкому и говорю:
     - Позвольте заявить!
     - Заявляй!
     - Дозвольте мне, - говорю, - в школу грамоты. Улыбнулся тут  военком  и
говорит:
     - Молодец! - и записал меня в школу. Ну, походил я  в  нее,  и  что  вы
думаете, выучили-таки! И теперь мне черт не брат, потому я грамотный!

0

6

Михаил Булгаков. "Неделя просвещения"

Таких надо не на Травиату, а на Итальянку в Алжире и Турка в Италии водить. Там они все поймут, даже неграмотные.

0

7

Да, еще из "Собачьего" - "На брегах священных Нила...."
Михаил Афанасьевич был страстным и очень многознающим поклонником оперы.....

0

8

Мало того, что он был страстным и очень многознающим поклонником оперы, так он ещё некоторое время был штатным либреттистом Большого театра.

0

9

некоторое время был штатным либреттистом Большого театра

Вот только "Багровый остров" жаль никто из композиторов на музыку не положил.... 007

0

10

Это ж просто прелись!
"Михаил Булгаков. Багровый остров

     Роман товарища Жюля Верна

     С  французского  языка  на эзоповский переведено
     Михаилом Булгаковым

Действующие лица.

Островитяне

     Сиси-Бузи -  царь  всея  мавров  и  эфиопов, самодержавный
владыка острова до прибытия европейцев; огневодопоклонник (т.е.
поклонник огненной воды, еще проще - алкаш).

     Рики-Тики-Тави  -   главнокомандующий  всеми  вооруженными
силами острова, фантастический ненавистник мавров, но  огненной
воде не враг.

     Коку-Коки   -  или   "пройдоха   Коку-Коки",   авантюрист,
погревший руки  на стихийном бедствии и временно узурпировавший
власть, но плохо кончивший.

     Эфиопский парламентер - смутьян.

     Рядовой солдат - мавр.

     Эфиопы  и  мавры  -  воины, рыбаки, узники  каменоломен  и
другие.

Европейцы

     1. Лорд  Гленарван  -  известный  аглицкий  буржуй,  акула
британского империализма, выведенная на  чистую  воду товарищем
Жюль-Верном.

     2. Мишель Ардан  - известный французский буржуй, союзник и
конкурент лорда  Гленарвана  в деле ограбления цветных народов.
Акула французского империализма.

     3. Собственный корреспондент американской "Нью-Йорк Таймс"
на  острове.   Истории   известно,   что  он  является  жертвой
тропического триппера. Кроме этого, ничего больше о нем истории
не известно.

     4. Капитан Гаттерас  -  оголтелый  колонизатор на службе у
лорда Гленарвана; за систематическую пьянку в служебное время и
халатность разжалован  лордом  в  рядовые канониры (пушкари). С
горя стал пить еще больше.

     5. Филеас  Фогг  -  еще  один прислужник лорда,  такая  же
зараза, если не хуже.

     6. Профессор  Жак  Паганель  -  ученый  холуй  французских
колонизаторов, сиречь  Мишеля  Ардана  и  компании. Близорук, в
очках, рассеянный паразит с подзорной трубой  под мышкой. Пить,
правда не пил, а что толку?

     Матросы, солдаты, надсмотрщики и другие.

     Действие происходит в первой половине ХХ века.  "

0

11

Вот опять! Сейчас читаю - и снова наткнулся! Правда, русского издания сейчас под рукой, к сожалению, нет, так что - извините! - если вдруг кто не понимает, попробую перевести своими словами:

"... I like Wagner's musik better than anybody's. It is so loud that one can talk the whole time without other people hearing what one says. That is a great advantage: don't you think so, Mr.Gray?"
                           
                                                  O.Wilde "The Picture of Dorian Gray"

"... Музыка Вагнера мне нравится больше, чем чья-либо. Она звучит всегда так громко, что можно разговаривать всё время, не опасаясь, что окружающие услышат, о чём вы говорите. Это её большое преимущество: Вы так не считаете, м-р Грэй? "

                                                О.Уайльд "Портрет Дориана Грея"

:D

0


Вы здесь » papageno » Разговоры об опере » Забавные цитаты про оперу