Ж.Массне. "Le Jongleur de Notre-Dame".
Неужели она переводится как "Жонглер Богоматери"? Имено так обозначена в интернете, куда ни заглядывала. А толстая книжка про Массне - дома, а домой доберусь поздно... А любопытство донимает.
Купила запись из-за Алана Ванзо.
Что-то там из 14 века: монастырь, статуя Вирджинии на площади, бедный жонглер (бродячий артист?). Кто-то поет песню, кто-то кому-то дает еду и питье и спасает от холода... Ой, я вам тут сейчас такого наперевожу без словаря...
Этот сюжет использовал и А.Франс: написал нечто в 1892 г. и назвал "L'Etui de nacre"/
Огненный! Роман! Вы где?
Le Jongleur de Notre-Dame
Сообщений 1 страница 30 из 42
Поделиться12005-11-18 17:07:44
Поделиться22005-11-18 17:08:22
Собора Парижской
Поделиться32005-11-18 17:33:10
Собора Парижской ... Вот-вот, а я боялась и подумать.
А почему переводят про жонглера?
Нессуно, а про музыку что-нибудь скажете?
Отредактировано Mare (2005-11-18 17:36:19)
Поделиться42005-11-18 17:54:33
Я здесь, но я не вхожу в Клуб любителей Массне...
Поделиться52005-11-18 18:05:17
А в Клуб любителей Ванзо?
Отредактировано Mare (2005-11-18 18:05:39)
Поделиться62005-11-18 18:57:14
Ванзо - другое дело, но когда он поет не Массне.
Поделиться72005-11-18 19:05:40
Роман!
А что Вам у Ванзо нравится? Все, кроме Массне?
(я испаряюсь: у меня вечерники сегодня, вернусь ночью )
Поделиться82005-11-18 19:16:15
В Бремене есть церковь: Kirche Unser Lieben Frauen
собственно, это то же самое, что Нотр Дам, но граматическая форма несколько устарелая и в современном немецком может восприняться во множественном числе...
Несколько лет назад там гостил один студенческий хор из Москвы. Бременцы были очень гостеприимны и постарались программку к концерту сделать на двух языках. Поскольку наш Хоттабыч еще под стол пешком ходил, то для цели перевода привлекли двух студенток откуда-то из средней азии, которые, как известно, все еще все проходят под титлом "русские"..
Когда я пришел на концерт мне вручили программку где было написано, что концерт происходит в "Церкви наших милых женщин"....
Поделиться92005-11-18 19:25:18
Роман!
А что Вам у Ванзо нравится? Все, кроме Массне?
(я испаряюсь: у меня вечерники сегодня, вернусь ночью )
Ну, "Лакме" с Сазерленд, например. "Миньон" с Пионеркой.
Поделиться102005-11-18 20:46:58
Вовсе не Собора Парижской!
Просто Богоматери!
Notre-Dame - буквально - Наша Госпожа.
К Парижу эта опера не имеет ни малейшего отношения.
"Étui de nacre" - перламутровое этюи.
Поделиться112005-11-18 21:32:21
Да? А я где-то видел такой перевод... Вот никогда и не задумывался, что там что-то не то...
Поделиться122005-11-18 21:32:40
Типа жонглер, квазимодо и прочая прелесть...
Поделиться132005-11-19 00:21:08
Жонглёр - не звонарь. Крибле-крабле-бумс! (с)
Опера необычная: полностью отсутствует любовная интрига. Сказка, что ли, или даже притча.
Женщин вообще нет, если только ангелы в этой опере не женщины.
Поделиться142005-11-19 00:21:59
Марина!
Вы слышали запись "Пенелопы" Форе с Ванзо и Норман?
Весьма любопытная штука!
Поделиться152005-11-19 00:27:22
Женщин вообще нет, если только ангелы в этой опере не женщины.
Там же статуя Мадонны оживает вроде. И даже благословляет жонглера.
Поделиться162005-11-19 00:39:14
В Бремене есть церковь: Kirche Unser Lieben Frauen
собственно, это то же самое, что Нотр Дам, но граматическая форма несколько устарелая и в современном немецком может восприняться во множественном числе...
Несколько лет назад там гостил один студенческий хор из Москвы. Бременцы были очень гостеприимны и постарались программку к концерту сделать на двух языках. Поскольку наш Хоттабыч еще под стол пешком ходил, то для цели перевода привлекли двух студенток откуда-то из средней азии, которые, как известно, все еще все проходят под титлом "русские"..
Когда я пришел на концерт мне вручили программку где было написано, что концерт происходит в "Церкви наших милых женщин"....
Спасибо за фотографию, Винни!
Церковь вторая по престижу в Бремене (хотя как концертный зал не очень).
Я в ней несколько лет отпел, познакомился с некоторыми интересными произведениями.
Эта старинная форма (родительного падежа, как, впрочем, и остальных троих косвенных) в современном языке сохранилась лишь в нескольких устоявшихся выражениях.
Её исчезновение обусловлено, скорее всего, совпадением в окончании и артикле со множественным числом.
Поделиться172005-11-19 00:46:07
Все, разобралась.
И никакого Парижа.
«Жонглер богоматери»:
Действие происходит в аббатстве Клюни (Бургундия) в 14 веке. Жонглер Жан принят в монастырь во искупление своих прегрешений. Он решается прославить богородицу жонглерским искусством, пением и танцами. Получив ее благословление, умирает у ее ног.
Огненный прав: женские роли в опере отсутствуют (но есть два ангела, которых поют женщины).
Много жанровых сцен с песнями и танцами (слушаю пока первое действие).
Опера имела значительный успех.
(Сегодня до конца не дослушаю, т.к. через 20 мин. пойду смотреть "Сирано" с Депардье)
Поделиться182005-11-19 00:48:18
Везёт же! Такие вещи показывают по телевидению!
И, как и везде, в самое неудобное время...
Поделиться192005-11-19 00:50:43
Маре!
А как Вам музЫка?
Я вообще Массне люблю, но сведения свои почерпнул из оперного справочника, а не из записи... 010
Поделиться202005-11-19 01:04:05
Огненный! Дослушаю завтра и расскажу обязательно.
Мне пора к телевизору, а Вам - в угол (за "наезд" на Де Грие и Рудольфа).
Поделиться212005-11-19 01:06:53
ремня давно не получал...
Поделиться222005-11-19 01:09:30
Ну дурак он и есть дурак!
Как можно делать объяснение первой попавшейся девушке и потом таскаться за нею за тридевять морей?
Хотя мне парень нравится! Есть в нём нечто кЫвалерское и даже дон-кихотовское. Да и музЫка у него отличная, прежде всего у Пуччини, но и у Массне интересные сцены есть.
А Рудольфа я не люблю (как и всю Богему). Пока девушка здорова - я Вас люблю, а когда она болеет - сцены ревности, кокетка (чтобы не сказать что похуже - "civetta"). И всё для того, чтобы не надо было ухаживать за больной. А куда ей идти? к графу очередному, как Мюзетта???
Отредактировано Огненный ангел (2005-11-19 01:29:33)
Поделиться232005-11-19 13:09:20
Ну дурак он и есть дурак!
Как можно делать объяснение первой попавшейся девушке и потом таскаться за нею за тридевять морей?
А Дон Кихот?
Влюбился в первую попавшуюся и отправился какой-то артефакт доставать...
А девушка, бяка такая, фигу ему в кармане показала. 010
Поделиться242005-11-19 13:13:24
А девушка, бяка такая, фигу ему в кармане показала. 010
Боже! неужели бывают девушки, которые на такое способны? 008
Поделиться252005-11-19 13:39:55
Бывают. Режинья Креспен и Тереза Берганца называются.
Поделиться262005-11-19 20:17:07
Ну дурак он и есть дурак!
Как можно делать объяснение первой попавшейся девушке и потом таскаться за нею за тридевять морей?А Дон Кихот?
Влюбился в первую попавшуюся и отправился какой-то артефакт доставать...
А девушка, бяка такая, фигу ему в кармане показала. 010
Слепое благородство... примерно то же, что и глупость.
А мамзель просто не рассчитывала на такое. Поняла, что недостойна его...
Поделиться272005-11-20 00:45:29
Дослушала "Жонглера". Отчитываюсь.
Опера короткая - 3 действия укладываются в 90 минут (Роман! Если это с купюрами - я не виновата)
Слушается легко. Музыка приятная и разнообразная. Много жанровых сцен с хорами и песнями - здесь все ярко, динамично, легко и весело (там где праздник на площади). Наряду с этим - много и музыки благочестивой, церковной.
Очень красивое вступление к последнему действию - Мистическая пастораль ("Pastorale mistique"), оркестр звучит невесомо и прозрачно (Массне!) , так же поет и хор в сценах с молитвами.
Что удивительно: отсутствие женских персонажей и сольных партий даже не замечается. Женские голоса звучат в хоре, в пении ангелов.
В центре два мужских персонажа: жонглер Жан (тенор, его поет А.Ванзо) и настоятель монастыря (бас, поет Ж.Бастен).
Обе партии интересные, богаты разнообразными интонациями. Жан и жалуется, и песенки поет, и "юморит", но у него много и элегического в партии. Ванзо достаточно легко поет (ему здесь 50 лет, это студийная запись 1978 г.), его суперлирический голос очень хорошо подходит к музыке в сцене смерти. Ж.Бастен звучит сначала почти как характерный бас, но в финале - совсем иначе: широко и мягко. Финал мне понравился больше всего.
Вообще что-то есть общее в интонациях предсмертных монологов Жана и Вертера... Однако, здесь смерть совсем иная - светлая и умиротворенная (в пении) и торжественная (в оркестре).
Справедливости ради надо сказать, что мелодий, запоминающихся с первого прослушивания, я в этой опере не нашла (моим ушам и памяти это оказалось не под силу). Но все равно послушала с интересом и удовольствием.
Отредактировано Mare (2005-11-20 13:32:44)
Поделиться282005-11-20 07:44:58
Cпасибо за столь подробный отчёт, Маре! :applause:
Настоящий Массне - это нечто! 029
Поделиться292005-11-20 13:34:58
Спасибо, Огненный!
В знак солидарности пойду-ка поставлю "Элегию" с исполнении Ди Стефано. Это звучит! (Кролику спасибо за предоставленную возможность и т.д.)
Поделиться302005-11-20 14:05:46
Спасибо, Огненный!
В знак солидарности пойду-ка поставлю "Элегию" с исполнении Ди Стефано. Это звучит! (Кролику спасибо за предоставленную возможность и т.д.)
хе-хе... как Вы догадались, что я как раз это сейчас слушаю...?